Adventures in Esperanto
If I were to write an Esperanto blog, I would hope it would be like Adventures in Esperanto.
The author, Andy, has been writing about Esperanto since at least 2011. The posts are playful and are usually inspired by or citing passages from Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (PMEG). Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko is an authoritative guide to Esperanto grammar, written for ordinary Esperanto speakers. I’ve been studying Esperanto for a while, but I am not an expert, so I really appreciate links to authoritative sources.
Some of the posts would likely be of interest only to folks who speak Esperanto (or are Esperanto-curious), but others should interest anyone who likes to play with language.
A few examples:
In “Funniest joke on the internet”, Andy is inspired by an image in /r/linguisticshumor to translate
"I am the ghost of Christmas Future Imperfect Conditional, said the spirit…
I bring news of what would have been going to happen, if you were not to have been going to change your ways."
into Esperanto. I won’t spoil it!
In “Shortcut to Phrasal Freedom”, Andy reviews the PMEG section on making words out of phrases, working through examples like “the back-pocketed phone”.
In “Laden with Apricots”, Andy remembers a bottle of Glenmorangie Grand Vintage Malt 1991, and translates the description of its flavor notes.
If this was helpful or enjoyable, please share it! To get new posts, subscribe to the newsletter or the RSS/Atom feed. If you have comments, questions, or feedback, please email me.